miércoles, 18 de enero de 2017


Rabbi Shemuel Laniado pertenecía a una antigua y prestigiosa familia que descendía de España.  Su abuelo paterno, quien llevaba su mismo nombre, escapó de España en la expulsion de 1492. Luego de una larga travesía, llena de peligros, llegó a la ciudad de Adrianópolis (hoy en día Edirne) en Turquía. De Adrianópolis la familia Laniado se trasladó a Alepo (Aram Tsobá), la segunda ciudad mas importante de Siria, que contaba con una población judía local my significativa.  A estos judíos locales se iban agregando cada vez más judíos que llegaban de España. Tenemos un curioso testimonio de un famoso viajero español, capitán Domingo de Toral (1598-1640), que escribió en sus memorias "Relación de la vida del capitán Domingo de Toral y Valdés" que visitó Aleppo en el año 1634 y que para su sorpresa había encontrado allí "más de 800 familias de judíos que hablaban el castellano" .

El Rab Shemuel Laniado nació en Alepo, alrededor del año 1530. Su padre fue Rab Abraham Laniado que ya era conocido en Alepo como un gran estudioso de la Tora y líder religioso.
En el año 1537 la familia del Rab Shemuel emigró a Yerushalayim, pero la situación de los Yehudim que habían allí en ese entonces era dificilísima. De Yerushalayim llegaron a Tsefat, donde se había establecido una  comunidad Rabínica muy prestigiosa, bajo el liderazgo del famoso Rab Ya'aqob Berab.  Fue en este privilegiado entorno donde el Rab Laniado floreció. Estudió con los mejores maestros: en primer lugar, con el mismísimo Rabenu Yosef Caro, autor del Shulján Aruj. También estudió allí, según él mismo cuenta, con el Rab Moshé Cordobero,  un gran Qabbalista, filósofo, y director de la Yeshibá Portuguesa (sic) de Tsefat.  En Tsefat, también estudio con otros gigantes de la Torá y la Qabbalá como el Rab Moshé Alshej haQadosh y el Rab Jayim Vital. 

Cerca del año 1570 los judíos de la ciudad de Alepo le enviaron una carta a Rabbi Yosef Caro, solicitándoles que les enviara a un Rabino que pudiera servir en la congregación. Necesitaban un rabino que comprendiera a los judíos locales y también a los inmigrantes españoles. Y que tuviera el conocimiento suficiente para ser respetado por ambos lados.  El Rab Yosef Caro no lo dudó y les envió a decir que les mandaría איש אשר כמוני "Un hombre igual que yo". Lo que quiso decir es que enviaría a un rabino de "su misma estatura". Esta difícil pero prestigiosa misión le fue encomendada al Rab Shemuel Laniado, quien se convirtió en el Rab principal de la comunidad judía de Aleppo, cuando falleció el Rab anterior, Rab Shemuel ben Yosef haCohen.

El Rab Laniado escribió numerosos libros, todos ellos comentarios Bíblicos. Muchos de esos libros nunca fueron publicados y permanecen todavía en manuscritos. 

Existen 3 libros publicados del Rab Laniado: el más famoso se llama Kelí Jemdá, que es un comentario sobre los 5 libros de la Torá.  Presentamos aquí un ejemplo de su comentario sobre el pasuq en Vayiqrá 18:19, "Y amarás a tu prójimo como a ti mismo, Yo soy HaShem". 

Aquí se explican dos cosas.  En primer lugar, que las almas son todas "parte" de Dios [en cuanto a su origen], y puesto que el alma de un hombre y el alma de su prójimo surgen ambas del mismo Trono Celestial, por lo tanto "amar a tu prójimo como a ti mismo" significa literalmente, que él es como tú. Puesto que yo, Dios, soy el que creó tu alma y el alma de tu prójimo, él es como tú [así como se dice: "hermanos de sangre", desde el punto de vista espiritual los seres humanos somos "hermanos de alma"]. Y, en segundo lugar, "Yo soy HaShem", si tu amor por tu prójimo se asemeja al amor que tienes por ti mismo, ...tu amor por el prójimo será considerado entonces como un reflejo de tu amor por Mí. Como si Yo, Dios, lo hubiera recibido."

Otro de sus libros es "Kelí Yaqar", este es un comentario sobre los primero libros proféticos (Yehoshua, Shofetim, Shemuel Melajim). Y en tercer lugar el libro "Kelí Faz", un comentario sobre el libro de Yesha'ayahu.  

Muchos se preguntan por qué sus libros, los que se publicaron y los que no se llegaron a publicar (Kelí Golá, Kelim miKelim shonim, etc.), se llaman "Kelí..." que significa "recipiente" o "vasijas". Los autores rabínicos, por lo general,  eligen títulos para sus libros que se relacionan con su nombre, pero en el caso del Rab Laniado, fue un evento especial lo que justificó que llamara a sus libros "kelí" (y que a él mismo se lo conozca como "ba'al hakelim"). Cuentan que cuando el Rab Laniado viajaba en barco desde Israel para servir como Rab en Alepo, se hizo amigo de un comerciante que llevaba varios "recipientes" de pescado en salmuera, para vender en Siria. El comerciante, inesperadamente, murió durante la travesía.  El capitán del barco ofreció vender al mejor postor las vasijas de pescado para pagar los gastos del pasajero fallecido. El Rab Laniado las compró. Y una vez en Alepo, cuando abrió las vasijas descubrió que debajo del pescado el comerciante había escondido allí una gran cantidad de perlas y piedras preciosas.  Así, cuando arribó a la comunidad de Alepo, no sólo que no precisó de la ayuda económica comunitaria sino que él mismo tuvo la posibilidad de mantenerse de sus propios medios y de asistir a muchos de sus hermanos Yehudim. 

El Rab Laniado falleció en 1610 (hay quienes dicen: 1605) y muchos de sus descendientes fueron distinguidos rabinos de la comunidad de Alepo, Siria.  




"EN MEMORIA DEL FISCAL ALBERTO NISMAN"

Hoy se cumplen 2 años del asesinato del fiscal Alberto Nisman, z"l.  Un día después de su muerte, el 19 de enero de 2015, el Website de noticias de Israel, DEBKA , publicó un artículo donde comentaba los pormenores del asesinato del fiscal con datos, nombres, motivos, etc. que NO aparecían en ningún otro lugar.  Yo no soy un experto en periodismo ni en información de inteligencia, pero se me ocurrió que sería una buena idea traducir ese artículo al castellano, ya que quizás podría aportar datos importantes y que por lo menos pondría fin a la ridícula y cínica hipótesis de suicidio.  Envié el articulo a algunos periódicos pero creo que ninguno se hizo eco el mismo.  Sin pretender afirmar que lo que este artículo dice es verdad, aunque Debka es un portal de información de inteligencia muy bien calificado, quiero enviarlo a mis lectores, especialmente para aquellos que viven en la Argentina. Y si alguien piensa que la información que allí se expone tiene algún mérito, que por favor la haga llegar a los medios periodísticos o legales que corresponda. 

ESTE ES EL ARTICULO ORIGINAL EN HEBREO que publicó DEBKA el 19 de enero de 2015, un día después del asesinato del fiscal. 

ESTA ES MI TRADUCCION al castellano del articulo de DEBKA. 

 



RAB YOSEF BITTON
Ohel David UShlomo
710 Shore Blvd, 
Manhattan Beach, NY

No hay comentarios:

Publicar un comentario